Цагдаа нарыг яагаад хог гэж нэрлэдэг вэ?

Агуулгын хүснэгт:

Цагдаа нарыг яагаад хог гэж нэрлэдэг вэ?
Цагдаа нарыг яагаад хог гэж нэрлэдэг вэ?

Видео: Цагдаа нарыг яагаад хог гэж нэрлэдэг вэ?

Видео: Цагдаа нарыг яагаад хог гэж нэрлэдэг вэ?
Видео: Хог хаягдлын тухай хичээл 03 03 №06 2024, Арваннэгдүгээр
Anonim

Нийгэмд хууль сахиулагчдад хандах хандлага үргэлж онцгой байсан. Хүндэтгэл, айдас, жигшил ч гэсэн хайхрамжгүй байдал биш. Хүмүүс цагдаагийн алба хаагчдыг "шагнадаг" хэлц үгс элбэг байгааг энэ нь тайлбарлаж байна.

Орчин үеийн Оросын цагдаа нар
Орчин үеийн Оросын цагдаа нар

Цагдаагийн алба хаагчдын хамгийн ойрын нэрний нэг (ойрын үед - цагдаа) - "хог". Энэ үгийг хүндэтгэлтэй гэж нэрлэж болохгүй. Гэсэн хэдий ч энэ нь эрүүгийн орчинд төрсөн бөгөөд эдгээр хүмүүсээс та хуулийн үйлчлэгчдэд хүндэтгэлтэй хандахыг найдаж чадахгүй.

Заримдаа "хог" гэсэн нэрийг англи хэлний "миний цагдаа" - "миний цагдаа" гэсэн үгтэй харьцуулж үздэг: хэрэв та үсгийг латин биш, харин славян хэл шиг ойлгодог бол үнэхээр "хог" гэж уншиж болно. Гэхдээ ийм алдартай "этимологийн онол" -ыг нухацтай авч үзэх нь мэдээжийн хэрэг биш юм. Хэл ярианы нэрийг өөр хэлнээс зээлж авах боломжтой байдаг (Америк долларыг "ух" гэж нэрлэх Орос улсад тогтсон заншлыг санахад хангалттай), гэхдээ ийм зээл нь бичгээр биш, аман ярианы аргаар явагддаг.

Идишээс зээл авах тухай хувилбар нь "muser" гэдэг нь "мэдээлэх" гэсэн утгатай бөгөөд эргэлзээ төрүүлдэггүй.

Энэ хэлц үгний гарал үүслийг орос хэл дээр хайх хэрэгтэй бөгөөд та доромжилсон хоч нэрийн тодорхой эх сурвалжийг зааж өгч болно.

Нэр гарч ирсэн

Цагдаа нарыг "хог" гэж нэрлэдэг заншил нь Октябрийн хувьсгалаас өмнө ч бий болжээ.

Москвагийн Эрүүгийн мөрдөн байцаах газар - MUR гэсэн товчлолыг хүн бүр мэддэг. Гэхдээ энэ хэлтсийн нэр тэр бүр тийм биш байсан. 1866 оноос 1917 онд татан буугдах хүртэл мөрдөн байцаалт, гэмт хэрэгтэн, сураггүй алга болсон хүмүүсийг эрэн сурвалжлах ажлыг явуулсан Оросын цагдаагийн алба эрүүгийн мөрдөн байцаалт, харин Москвад тус тусдаа Москвагийн эрүүгийн мөрдөн байцаалт нэртэй болжээ. Энэ нэрний товчлол нь "ICC" шиг харагдаж байв. Чухам энэ товчлолоос "хог" гэсэн үг үүссэн байна.

ЗХУ-ын үед бусад хэлтсүүдийг өөр өөр нэр, товчлолоор бүтээдэг байсан боловч уг хэл нь хуучин хэлний нэрээ хадгалсаар байжээ.

Цагдаагийн алба хаагчдын бусад хоч

"Хог" гэдэг нь хууль сахиулагчдын цорын ганц хэлц үг биш юм.

Илүү дутуугүй алдартай нь "цагдаа" хэмээх нэр бөгөөд гарал үүсэл нь тэр эрин үеэс эхтэй юм. Москвагийн Эрүүгийн байцаах газрын ажилтнууд тусгай ялгах тэмдэг зүүжээ - цагдаа нарын үүлдрийн ан агнуурын нохойны дүрс бүхий нөхөөс.

"Цагдаа" гэдэг үг Оросын эрүүгийн үг хэллэгт илүү төвөгтэй байдлаар орж ирсэн. Энэ зээл нь Польш Оросын эзэнт гүрний нэг хэсэг хэвээр байсан үед полякууд шоронгийн харуулын "цагдаа" гэж нэрлэдэг байв.

Польшууд өөрсдөө энэ үгийг Унгар хэлнээс зээлж авсан. "Цагдаа" гэдэг үгийг Унгараас "нөмрөг, хошуу" гэж орчуулдаг. Энэ бол Австри-Унгарын цагдаа нар үнэхээр нөмрөг өмссөн байсан тул тэдний хоч байв.

Зөвлөмж болгож буй: